Not about technique or training threads.
Hendrik---
Appreciate the document and translation that you shared.
I dont as you know- read Chinese and the document does not speak to my practice yet.
But puzzle solving in dealing with historical events is achallenge.
Taiji after initial stumbling and complete myth making has a good solid core now of both classical and the sorting out of the historical development from Chen Wanting rather than Chan fan Seng to the present time.(Sp?). Southern styles imo deserve equal care.
The scroll that you translated- when was it written?
There is a reference to the "lee sui area".
In some oral versions an early name for the later labelled "ng Mui" was "Lee siu Leung". Allowing for Mandarin- Cantonese pronounciation differences(lee siu/lee sui?)- any connection between the two names and any comments on other oral stories?
Some at times cynically point out that Ng Mui is credited with founding several different styles plum blossom fist etc. IMO that in theory is possible... great artists go through stages in their development morphing from one stage of development to another...Picasso in painting is a good example- being both prolific and going through stages of development.
Also- back in the 17th century while a buddhist temple could have
kung fu for health... temples were occasionally refuges
for all sorts of people who were not monks or even buddhist...isnt that correct? Some stories have ng mui
beinga daoist and just assuming the buddhist disguise for survival. Comment? Many stories also refer to her blending crane and snake elements.
Lots of murky translations... " seeing a fight between a crane and a snake" can be metaphorically related to
blending things fron crane and snake "styles" or themes.
Metaphors are usefull vehicles for some transmissions of insight.. and different from linear thinking.
Sometimes then and now people can use a temple umbrella for purposes of seeking legitimacy or asa disguise for other purposes?
Re: Not about technique or training threads.
Quote:
Originally posted by Vajramusti
The scroll that you translated- when was it written?
There is a reference to the "lee sui area".
In some oral versions an early name for the later labelled "ng Mui" was "Lee siu Leung". Allowing for Mandarin- Cantonese pronounciation differences(lee siu/lee sui?)- any connection between the two names and any comments on other oral stories?
Joy, I don't know my Chinese history, but the "Lee Sui" area that Hendrik transliterated can be directly translated as Beautiful (Lai) Water (Sui).
The historical (or mythical) figure of Lui Sei Leung can just mean the Fourth (Sei) Lady (Leung) of the Lui family. The characters are totally different.